How To Say Son In Japanese (7+ Words) (2024)

Team Japanese uses affiliate links. That means that if you purchase something through a link on this site, we may earn a commission (at no extra cost to you).

Parents usually address their children by their given name when speaking to them. In Japanese, there are certain nuances to consider when talking about your son or somebody else’s son.

Musuko (息子 / むすこ) is the standard Japanese word for ‘son’. Depending on whose son is being talked about, other words such as musuko-san (息子さん) or chounan (長男) can be used. Let’s take a closer look at each word!

Table Of Contents

  1. Musuko
  2. Otoko no ko
  3. Bocchan / botchan
  4. Shisoku
  5. Chounan
  6. Youshi
  7. Muko

Musuko

息子

Son (own)

As mentioned earlier, musuko (息子 / むすこ) is the standard Japanese word for son. It is used when talking about your own son. However, to describe somebody else’s son, you must add the honorific -san to make it more polite.

Examples:

Your own son

Musuko wa shingapōru de hataraku tsumori desu.
息子はシンガポールで働くつもりです。
むすこ は しんがぽーる で はたらく つもり です。
My son is going to work in Singapore.

Somebody else’s son

Kanojo no musuko san wa yuumei na tenisu senshu ni natta.
彼女の息子さんは有名なテニス選手になった。
かのじょ の むすこさん は ゆうめいな てにす せんしゅ に なった。
Her son became a famous tennis player.

The kanji for musuko consists of the characters for ‘son’ or ‘breath’ (息) and child (子).

In most instances, musuko or musuko-san will be the most appropriate way to say ‘son’. But let’s look at some other Japanese words for son to enrich your vocabulary!

Otoko no ko

男の子

Son, baby boy

The term otoko no ko (男の子 / おとこのこ) is another word for ‘son’ or ‘baby boy’. It is used to refer to little children or even young men.

Often, this word is used when talking about someone else’s male child. When discussing sons or boys, otoko no ko is a good option for a ‘general’ term, like you hear in the news or read in books.

Bocchan / botchan

坊ちゃん

Son, young master

Bocchan or botchan (坊ちゃん / ぼっちゃん) is a polite term meaning another’s son. The unique thing about this word is that it typically refers to young boys of a wealthy upbringing. This can also mean ‘naive boy’.

Though the suffix -chan (~ちゃん) makes the word seem a little like baby-speak, bocchan is sonkeigo or respectful language. It would be used by butlers, maids, or any type of servant. In fact, anime and manga focusing around particularly wealthy characters (like Black Butler) popularized the bocchan or ‘rich boy’ trope.

The kanji bou (坊 / ボウ) alone can mean either ‘boy’ or ‘priest’. Be careful not to confuse the word for priest – bousan (坊さん / ぼうさん) for bocchan!

Shisoku

子息

Son (somebody else’s)

Shisoku (子息 / しそく) is a very polite term referring to somebody else’s son. This can be used in formal situations, like letters of congratulations.

Since this is sonkeigo or respectful language, you don’t hear shisoku being used in daily speech.

Chounan

長男

Eldest son, only son

The Japanese also have words specific to the birth order of children. Chounan (長男 / ちょうなん) means ‘eldest son’. It can also stand for ‘only son’. It contains the kanji for ‘senior’ or ‘leader’ (長) and ‘male’ (男).

Other words for ‘son’ that include their birth order are jinan (次男 / じなん / second son) and sannan (三男 / さんなん / third son). Following the counting order, the words can go up to the 6th child or higher.

Youshi

養子

Foster/adopted son

While youshi (養子 / ようし) literally means ‘adopted child’, it typically refers to foster or adopted male children.

There are not a lot of words for foster children in Japanese, but youshi can be used in any kind of situation, regardless of formality level.

Muko

婿

Son-in-law

Muko (婿 / むこ) means ‘son-in-law’ and ‘groom’. This is used to refer to someone’s son-in-law, however, the word giri no musuko (義理の息子 / ぎりのむすこ) is more appropriate when introducing them for the very first time.

In Japan, when a family has no living male heir and they wish for someone to carry on their surname, they do mukoyoushi (婿養子 / むこようし). Its purpose is to marry a groom into the family of the bride, after which he takes the bride’s surname.

This differs from men who simply choose to take their wife’s surname. Mukoyoushi is purposefully done for the family surname’s survival, but nowadays, it has become less important for the Japanese people. However, influential people such as politicians and wealthy families can still do this practice.

Words for son in Japanese

Were you surprised to see how many ways there are to say son in Japanese? Don’t worry: musuko or musuko-san will see you through almost any situation. But you will need to recognise the other words as you reach a higher level of Japanese!

Learn more family words in Japanese in these related posts:

  • How to Say Mother in Japanese
  • How to Say Father in Japanese
  • How to Say Sister in Japanese
  • How to Say Brother in Japanese
  • How to Say Daughter in Japanese
  • How to Say Husband in Japanese
  • How to Say Wife in Japanese

Ready to take the next step in your Japanese language journey? Our recommended online course is JapanesePod101.

JapanesePod101 offers a complete system for learning Japanese at any level, from total beginners to advanced. The self-paced courses include audio lessons, printable worksheets, learning tools (such as quizzes and flashcards), and lots more.

Sign up for a free lifetime account here.

JapanesePod101 are currently offering FULL access to the Absolute Beginner Course (90+ audio lessons!), absolutely free.

How To Say Son In Japanese (7+ Words) (1)

Thea Ongchua

Thea is a freelance content writer, currently majoring in Japanese studies. She likes to create art and draws inspiration from film and music. Thea was inspired to study Japanese language and culture by reading the literary works of Haruki Murakami and Edogawa Ranpo.

How To Say Son In Japanese (7+ Words) (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Edmund Hettinger DC

Last Updated:

Views: 6370

Rating: 4.8 / 5 (58 voted)

Reviews: 81% of readers found this page helpful

Author information

Name: Edmund Hettinger DC

Birthday: 1994-08-17

Address: 2033 Gerhold Pine, Port Jocelyn, VA 12101-5654

Phone: +8524399971620

Job: Central Manufacturing Supervisor

Hobby: Jogging, Metalworking, Tai chi, Shopping, Puzzles, Rock climbing, Crocheting

Introduction: My name is Edmund Hettinger DC, I am a adventurous, colorful, gifted, determined, precious, open, colorful person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.